President Obama
奧巴馬總統
On a trip to Washington in the early fall of 2010,
2010年初秋,在去華盛頓的一次旅行中,
Powell had met with some of her friends at the White House who told her that President Obama was going to Silicon Valley that October.
鮑威爾見到了白宮的一些朋友,他們告訴她,奧巴馬總統將于10月訪問硅谷。
She suggested that he might want to meet with her husband. Obama's aides liked the idea; it fit into hisnew emphasis on competitiveness.
鮑威爾建議,總統或許愿意跟她丈夫見上一面。奧巴馬的助手們喜歡這個想法,認為這種安排也跟總統新近對競爭力的關注很契合。
In addition, John Doerr, the venture capitalist who had become one of Jobs's close friends,
另外,風險投資家、喬布斯的好朋友約翰·多爾之
had told a meeting of the President's Economic Recovery Advisory Board about Jobs's views on why the United States was losing its edge.
前曾經在總統經濟復蘇顧問委員會的一次會議上,談到了喬布斯關于為什么美國在失去競爭優勢的觀點。
He too suggested that Obama should meet with Jobs.
他也建議奧巴馬應該跟喬布斯會面。
So a half hour was put on the president's schedule for a session at the Westin San Francisco Airport.
所以,總統的行程上被留出了半個小時的時間,安排在舊金山機場的威斯汀酒店見面。
There was one problem: When Powell told her husband, he said he didn't want to do it.
然而問題是,當鮑威爾告訴丈夫這個安排時,他說他不想去。
He was annoyed that she had arranged it behind his back.
喬布斯對她背著他安排了這件事感到不悅。
"I'm not going to get slotted in for a token meeting so that he can check off that he met with a CEO," he told her.
“我不想被安插進一個象征性的會談,就為了他可以勾上一個行程說他見了一個CEO。”他告訴她。
She insisted that Obama was "really psyched to meet with you."
鮑威爾堅持說奧巴馬“真的很想見到你”。
Jobs replied that if that were the case, then Obama should call and personally ask for the meeting.
喬布斯回答說如果真是那樣,奧巴馬應該親自打電話來提出邀請。
The standoff went on for five days. She called in Reed, who was at Stanford, to come home for dinner and try to persuade his father.
這個僵局持續了5天。她把在斯坦福上學的里德叫回家來吃飯,試圖讓他勸說父親。
Jobs finally relented. The meeting actually lasted forty-five minutes, and Jobs did not hold back.
喬布斯最后態度軟了下來。這次會談實際上持續了45分鐘,喬布斯說話絲毫不留情面。
"You're headed for a one-term presidency," Jobs told Obama at the outset.
“看你的架勢,你就想當一屆總統吧。”一開場喬布斯就這樣對奧巴馬說。
To prevent that, he said, the administration needed to be a lot more business-friendly.
否則,他說,奧巴馬政府應該對企業更友好一些。
He described how easy it was to build a factory in China,
他描述了在中國建一家工廠有多么容易,
and said that it was almost impossible to do so these days in America, largely because of regulations and unnecessary costs.
而這在現在的美國幾乎不可能做成,主要是由于監管和不必要的成本。
Jobs also attacked America's education system, saying that it was hopelessly antiquated and crippled by union work rules.
喬布斯還抨擊了美國的教育體系,說它陳舊得毫無希望,而且被工會制度掣肘。
Until the teachers' unions were broken, there was almost no hope for education reform.
在教師工會瓦解前,幾乎沒有希望進行教育改革。
Teachers should be treated as professionals, he said, not as industrial assembly-line workers.
他說,教師應該被當做專業人員對待,而不是工廠組裝生產線上的工人。
Principals should be able to hire and fire them based on how good they were.
校長應該有權力根據教師的水平聘用或解雇他們。
Schools should be staying open until at least 6 p.m. and be in session eleven months of the year.
學校應該一直開到至少下午6點,一年應該開放11個月。
It was absurd, he added, that American classrooms were still based on teachers standing at a board and using textbooks.
他還說,非常奇怪美國的教室里依然是老師站在講臺上用教科書講課。
All books, learning materials, and assessments should be digital and interactive, tailored to each student and providing feedback in real time.
所有的書、學習資料和測試都應該是數字化的,而且是互動的,為每個學生專門定制,并提供實時反饋。
Jobs offered to put together a group of six or seven CEOs who could really explain the innovation challenges facing America, and the president accepted.
喬布斯主動提出要組織一個會議,找六七個真正能解讀美國所面臨的創新挑戰的CEO來,總統接受了這個建議。
So Jobs made a list of people for a Washington meeting to be held in December.
喬布斯起草了一份名單,計劃12月在華盛頓開會。
Unfortunately, after Valerie Jarrett and other presidential aides had added names, the list had expanded to more than twenty, with GE's Jeffrey Immelt in the lead.
不過,在瓦萊麗·賈勒特和總統的其他助理添加了一些人名后,這個名單就擴充到了20多人,以通用電氣總裁杰弗里·伊梅爾特為首。
Jobs sent Jarrett an email saying it was a bloated list and he had no intention of coming.
喬布斯給賈勒特發了封郵件說,這個名單過于冗長,他不打算去了。
In fact his health problems had flared anew by then, so he would not have been able to go in any case, as Doerr privately explained to the president.
事實上他的健康那時又突然出現問題了,因此他本來也無法參加,多爾也私下里向總統作出了解釋。