A nonprofit group in Geneva, Switzerland is making refrigerators available so restaurant owners and cooks can make food available to the public before it goes bad.
瑞士日內瓦的一個非營利性組織正在制造冰箱,這樣餐館老板和廚師就可以在食物變質之前把食物提供給公眾。
The refrigerators are being placed along streets for anyone to use.
這些冰箱被放置在街道兩旁,供任何人使用。
The project is part of a continuing effort by people in Switzerland and other European countries to cut down on food waste.
該項目是瑞士和其他歐洲國家的人們為減少食物垃圾所付出的持續努力的一部分。
The nonprofit Free-Go has put refrigerators and food storage centers in Geneva so people can get fruit, vegetables, breads and other foods at no cost.
非營利組織Free-Go在日內瓦設立了冰箱和食品儲存中心,這樣人們就可以免費獲得水果、蔬菜、面包和其他食物。
Free-Go is a smart play on the word "frigo," which is an informal French word for refrigerator.
Free-Go是對frigo一詞的巧妙運用,frigo是法語中表示冰箱的非正式單詞。
The program costs about $40,000 to run each year.
該項目每年的運行成本約為4萬美元。
It receives support from private groups and the city government.
它得到了私人團體和市政府的支持。
Free-Go launched a year ago with a single refrigerator outside a community center in western Geneva.
一年前,Free-Go在日內瓦西部的一個社區中心外推出了一臺冰箱。
There are now four refrigerators around the city.
如今,這座城市里有四臺冰箱。
The group plans a fifth before the end of the year.
該組織計劃在今年年底前推出第五臺冰箱。
Marine Delevaux is the project's director.
馬林·德萊沃是該項目的負責人。
She said the food left in its refrigerators is usually taken within an hour of being left.
她說,留在冰箱里的食物通常在被留下一個小時內就被拿走了。
For health and legal reasons, no frozen foods, open food containers, prepared meals, or alcohol are permitted in the refrigerators.
出于健康和法律原因,冰箱中禁止放冷凍食品、打開的食品容器、預制食物或酒精。
Free-Go also lets people who use the service plan when they will get their food.
Free-Go還讓使用該服務的人可以計劃在何時拿到食物。
The idea is to make it easier for people who live in apartment buildings to join the program.
這一想法是為了讓住在公寓樓里的人更容易加入該項目。
There is also a telephone line, or "hotline," that restaurants can use to call for someone to pick up unused food.
還有一條電話線,即“熱線”,餐館可以用它來打電話叫人來取未用過的食物。
"Generally, when the food collected from shops and restaurants arrives in the morning, people are already waiting to help themselves," Delevaux said.
德萊沃說:“一般來說,當從商店和餐館收集的食物在早上送到時,人們就已經在等著自取了”。
She added that the first Geneva refrigerator helped save 3.2 tons of food from going to waste last year.
她補充說,去年,日內瓦的第一臺冰箱幫助節約了3.2噸食物,避免了食物浪費。
Of the food donated, only about three percent had to be thrown away because nobody wanted it.
在捐贈的食物中,只有大約3%的食物因為沒人要而被扔掉。
Free-Go said those who give food from private businesses, like restaurants or food sellers, must promise to make sure the donated food is safe to eat.
Free-Go表示,那些從餐館或食品銷售商等私營企業捐贈食品的人必須承諾確保捐贈的食品可以安全食用。
Swiss law says food past the "recommended use-by" date can be eaten for up to a year afterwards, Delevaux said.
德萊沃說,瑞士法律規定,超過“食用期”的食物在一年內都可以食用。
The Swiss government estimates that nearly one-third of all food products are wasted or thrown away.
瑞士政府估計,近三分之一的食品被浪費(即扔掉)。
That amounts to about 330 kilograms of food waste per person each year.
這相當于每人每年浪費大約330公斤的食物。
Of that, about 100 kilograms are waste from households.
其中,約100公斤是家庭食物垃圾。
Free-Go says about 1 billion tons of food go to waste every year around the world.
Free-Go表示,全球每年約有10億噸食物被浪費。
The group says the waste uses up energy and other resources in the farming and transportation process.
該組織表示,食物垃圾在耕種和運輸過程中消耗了能源和其他資源。
"Wasting food is not only an ethical and economic issue but it also depletes the environment of limited natural resources," the European Union's Commission said.
歐盟委員會表示:“浪費食物不僅是一個道德和經濟問題,而且還會耗盡有限的自然資源。”
Similar food-sharing campaigns are in place in the Swiss capital, Bern, and in the town of Neuchatel.
瑞士首都伯爾尼和納沙泰爾也開展了類似的食物共享活動。
The idea was first imported from Germany.
這個想法最初是從德國引進的。
Foodsharing.de is a community group in Germany that started more than 10 years ago.
Foodsharing.de是德國的一個社區組織,成立于10多年前。
It said that more than half a million people in Germany, Switzerland and Austria have made "the food-sharing initiative an international movement."
它表示,德國、瑞士和奧地利的50多萬人已經將“食物共享倡議”變成了一項國際運動。
The group said it has helped save 83 million tons of food from going to waste.
該組織表示,它已經幫助節省了8300萬噸食物,使其免于浪費。
Because the food is free, and the donations can change, it is not always clear what will appear in the refrigerators.
因為食物是免費的,而且捐贈的食物也可以改變,所以冰箱里會出現什么食物并不總是很清楚。
Some people receiving food might not get what they want or need.
一些收到食物的人可能沒有得到他們想要或需要的食物。
Outside a community center in Geneva recently, Shala Moradi said she was looking for some bread and there was none.
最近,在日內瓦的一個社區中心外,沙拉·莫拉迪說,她正在尋找一些面包,但冰箱里沒有。
She is 65 years old and came from Iran.
她今年65歲,來自伊朗。
She has lived in Geneva for 10 years.
她已經在日內瓦住了10年了。
She said she appreciates the initiative.
她說,她贊賞這一倡議。
"It's very good. I can take strawberries, cherries, things like that," she said, talking about the different food that is available.
“非常好。我可以拿草莓、櫻桃之類的東西,”她在談到不同的食物時說。
Of the no cost food, she said, "I like that too."
談到免費的食物時,她說:“我也喜歡。”
Severine Cuendet is a 54-year-old teacher.
Severine Cuendet是一名54歲的教師。
Just after leaving some vegetables that she grew, she said, "We have too much" and praised the initiative "because this neighborhood has a lot of need."
就在她把自己種植的一些蔬菜留下后,她說:“我們種的蔬菜太多了”,并稱贊了這一倡議,“因為這個社區有很多需求。”
She added, "And it happens to all of us to buy too much."
她補充說,“我們所有人都會買得太多。”
I'm Gregory Stachel. And I'm Faith Pirlo.
格雷戈里·施塔赫爾、費思·皮爾洛為您共同播報。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!