手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

阿祖萊總干事2023年多邊主義領域婦女國際日致辭 (中英對照)

來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day of Women in Multilateralism

教科文組織總干事奧德蕾·阿祖萊多邊主義領域婦女國際日致辭

25 January 2023

2023年1月25日

By proclaiming this International Day at the 41st session of the General Conference, in 2021, our Member States wanted to celebrate the women who – not only at UNESCO, but at all multilateral institutions – dedicate themselves daily to building peace and ensuring sustainable development.

2021年,教科文組織大會第四十一屆會議宣布設立多邊主義領域婦女國際日。會員國希望借此向教科文組織以及所有多邊機構中日復一日致力于建設和平、促進可持續發展的婦女致敬。

Celebrating their achievements, their views and their devotion also means drawing attention to the incomprehensible inequality gap which in too many contexts continues to exist between women and men. At the current rate, it would take us more than 130 years to reach parity in our societies, according to the World Economic Forum.

禮贊她們的成就、她們的愿景和她們的奉獻精神,其實也是在凸顯男性和女性之間仍然經常存在著讓人無法理解的不平等問題。根據世界經濟論壇的估計,按照目前的速度,我們需要130多年才能在社會中實現性別均等。

Equal rights cannot wait. This is why UNESCO has made gender equality one of its two global priorities: to fight gender inequalities at their very root, and to break down stereotypes deeply ingrained in the social fabric.

踐行平等權利刻不容緩。正因如此,教科文組織將性別平等作為其兩個總體優先事項之一,以期從根本上解決性別不平等問題,并消除社會結構中根深蒂固的陳規定型觀念。

Building equality through multilateralism implies acknowledging, as we are doing today, the role of women in multilateralism and seeing to it that all who want to work for change draw inspiration from these women.

以多邊主義促性別平等,這意味著我們一如今天所做的這樣,承認婦女在多邊主義領域所發揮的作用,并通過她們來激勵所有有志于為變革奮斗的女性。

Especially in multilateral forums, this also implies making strong commitments and implementing them.

這也意味著作出堅定承諾,并加以落實——在多邊機構中尤為如此。

This is why on International Day of Women in Multilateralism 2023, we are focusing on a commitment at the heart of UNESCO's raison d'être: the fight against hate speech, with a particular emphasis on the issue of harassment of and violence against women in the digital environment.

因此,2023年多邊主義領域婦女國際日的關注重點,是一項事關教科文組織存在理由之本的承諾,即:打擊仇恨言論,并尤其注重應對數字環境中針對婦女的騷擾和暴力問題。

The matter is urgent, as evidenced by a recent UNESCO survey of women journalists, who constitute one of the professional groups most affected by these phenomena: 73% of them reported having been subjected to online violence in the course of their work. And when women are targeted because they are women, a certain view of public debate and a fundamental requirement for democracy are also undermined.

情況緊急。教科文組織近期對女性記者(受上述現象影響最嚴重的職業群體之一)進行的一項調查表明,73%的女性記者報告稱曾在工作中遭受網絡暴力。而當女性因身為女性而成為目標時,對公共辯論的某種認識,以及民主的一項基本條件,也隨之被削弱。

On 25 January, a global dialogue entitled "Online Gendered Disinformation: What Are the Solutions?" is being held. The debates on the subject will feed into our ongoing work to establish principles for the regulation of digital platforms, in order to provide information as a public good in the digital age while preserving freedom of expression. Next month, UNESCO is organizing a major conference at Headquarters; in attendance will be representatives of government decision-makers, civil society and digital platforms, who will be discussing the principles of social-network regulation.

圍繞這一問題,將于1月25日開展主題為“基于性別的網絡虛假信息:有何解決方案?”的討論,討論成果將為我們正在進行的確立平臺監管原則的工作提供參考,該項工作旨在確保信息在數字時代成為一種公共產品,同時維護表達自由。下個月,教科文組織將在其總部舉辦一次大型會議,公共決策者、民間社會和數字平臺的代表將出席會議,共同探討社交網絡的監管原則。

This is precisely the point of this International Day: mobilizing the international community to support equal rights and dignity for all – particularly women and girls.

這樣一個國際日的意義正在于此:動員國際社會促進平等權利以及維護所有人特別是所有女性的尊嚴。

重點單詞   查看全部解釋    
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辯論,討論
vt. 爭論,思考

聯想記憶
dedicate ['dedikeit]

想一想再看

vt. 獻出,提獻辭,致力于

聯想記憶
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主國家

聯想記憶
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 靈感,吸入,鼓舞人心(的東西)

聯想記憶
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社區,社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

聯想記憶
devotion [di'vəuʃən]

想一想再看

n. 虔誠,祈禱,獻身,奉獻,熱愛

聯想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
ingrained [in'greind]

想一想再看

adj. 根深蒂固的 adj. 深嵌入紡織品或纖維的 動

聯想記憶
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 會議,會談,討論會,協商會

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    欧美日韩三区|欧美亚洲国产精品久久|最新国产一区二区精品久久|欧美亚洲国产精品久久久久